我有一首詩,它是一首悲傷的詩
理查克 杜依諾哀歌 第八首
動物睜大眼睛注視著空曠
只有我們彷彿倒過來
將它團團圍住
有如陷阱
圍住它自由的出口
以及外面所有的一切
我們只有從動物的臉上
才懂得這一切
因為我們把幼兒翻來轉去
迫使它們向後凝視
形體
而不是從動物的眼中
如此深遂的空曠
免於死亡。

只有我們看得見它;
自由的動物
身後是死亡
身後是上帝
當它行走時
它走進了永恆......
摘自:消失的動物──美麗生物的淒涼輓歌
我把它寫成繁體字﹝我會看簡體字﹞,這首詩是在為那些已經消失的生物哀悼,看完那本書真的會很想哭;現在上了動物系以後,我的「地理與環境」課本有展示出旅鴿的圖片,那隻已經變成標本的旅鴿,地球上最後一隻旅鴿﹝
﹞「瑪莎」站在棲木上,以一種哀傷、冷漠、鄙夷的眼神注視著參觀她的人類,「我們旅鴿一族的消失,是你們人類的貪婪!」她說,我真的不忍心再看她了,這樣優雅的動物死在人類的手下,去除那些在人類出現之前就已滅絕的動物,那些有年份記載的動物都是遭到人類殺害的,渡渡鳥﹝毛里求斯的圖騰﹞、新西蘭椋鳥﹝消失在王帽上的風景﹞、無齒海牛﹝白令美人魚﹞、阿拉斯加鸕鶿﹝白令島的黑色巫師﹞、新疆虎﹝悲情塔里木﹞還有我們的臺灣雲豹﹝玉山鎮山之寶﹞通通進入書中,其他太多的我就不列出來了,越列越難過。
說真的,以後說不定就會發生這種事。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 魘夢沙耶香 的頭像
    魘夢沙耶香

    Pterophoridae的部落格

    魘夢沙耶香 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()